Thursday, May 18, 2006

Happily Ever After 「小芯小友小小感」之一

2004年10月中的一個傍晚,有四個人在一家上海菜館吃晚飯。兩個男的,一個約50歲的英籍camera man,一個剛滿21歲的加籍reporter。兩個女的,一個30歲的澳籍producer,一個21歲港籍 (?!?!) production assistant。

那天晚上,那兩個21歲的男女有以下的SMS對話:

女: Dav asked are you my bf...
男: What did you say?
女: Well... I told her not yet...
男: Not yet? What are you waiting for? A rose a day?

從那一晚開始,他們的 whole new world 就正式開始了。。。

不用說,那兩人就是我和我的CCC(獅子仔)了。

CCC是獅子,因為他的確是很威水,有時威猛,某些時候還很威士忌。。。但都是縮小再縮小再縮小再縮小的版本。大部份時候他更像一隻小貓。貪玩扭計撒嬌嗲人都是他的強項。在有些方面他更似兔兔,乖乖的,循規蹈矩的,埋頭在別人和他自己覺得應該做的事情。

這當然是我的相反了。我何曾是循規蹈矩的兔兔? 我從來都是佻皮胡鬧任性自我的貓貓! 這也是他覺得我吸引的原因罷。自孩提到今天都在daddy mammy 的翅膀下長大的獅子仔,人生的每一步都有人為他安排最好的。我想,在驕傲於那些成就之餘,也總有遺憾罷。有時候也會覺得生命不由自己控制罷。而和我一起,大概是他對自己的一種補償。

無論怎樣,我的獅子仔無可置疑是全世界最好的情人,最好的朋友。他讓我知道,無論甚麼時候,無論甚麼事,他都在我身邊寵我,支持我,欣賞我的任性,縱容我的胡鬧。亦因如此,我們可以將一切的一切坦誠的分享,參與彼此生命中的每一個決定,大至事業理想成家立業,小至衣食住行吃飯拉糞。。。

嶄新的生活體驗和模式就由 a rose a day (sms...) 開始建立,和我們一起成長,成熟,然後 live happily ever after。。。

6 comments:

  1. Of course, our running joke is that I have never given Scarlet a real rose – she prefers a cup of icecream a day instead. Hey, how about this, toto? I’ll replace your daily cup of icecream with a rose instead. Yes, maybe that’s a better idea.

    ReplyDelete
  2. no way! don't even think about it!

    ReplyDelete
  3. I like your writing. You write very good Chinese. I can't imagine how on earth uncle Martin compared Robin's Chinese with yours. He asked him to learn Chinese writing from you more. And it is not difficult to imagine Robin's reaction.

    BTW, we have folded back our wings. It's time for Robin to spread his.

    ReplyDelete
  4. Thanks so much! Now I know my Chinese is not as bad as I thought. But I still can't type Chinese in a more proper way. I'm still using Cantonese pinyin. What a shame!

    Robin is so much blessed to have you and Uncle Martin!

    ReplyDelete
  5. 你好幸福,好羨慕你^^
    你要珍惜。
    我快要到加拿大.....六月一日

    趙恩

    ReplyDelete
  6. Hey Rita. Thanks for coming. You were the first friend of mine whom I introduced Robin to. You played a very important part of our story.

    Wanted to call you but I'd lost your number. Give me a call if you see this message, ok?

    ReplyDelete